vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Can you give me" es una frase que se puede traducir como "puedes darme", y "can I have" es una frase que se puede traducir como "me das". Aprende más sobre la diferencia entre "can you give me" y "can I have" a continuación.
can you give me(
kahn
yu
gihv
mi
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. puedes darme (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Can you give me a pencil? I left mine at home.¿Puedes darme un lápiz? Se me olvidó el mío en casa.
b. me das (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Can you give me a bite of your pizza? It looks good.¿Me das un cachito de tu pizza? Se ve sabrosa.
a. pueden darme (plural)
Can you give me a discount? I don't think I can pay that much. - I'm sorry, but our prices are fixed.¿Me pueden dar un descuento? No creo que pueda pagar tanto. - Lo siento, pero nuestros precios están fijos.
can I have(
kahn
ay
hahv
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. me das (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Can I have a bit of chocolate?¿Me das un poquito de chocolate?
b. me da (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Can I have a hamburguer and a lemonade, please?¿Me da una hamburguesa y una limonada?