vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Calientito" es un adjetivo que se puede traducir como "nice and warm", y "calentito" es un adjetivo que también se puede traducir como "nice and warm". Aprende más sobre la diferencia entre "calientito" y "calentito" a continuación.
calientito, el calientito(
kah
-
lyehn
-
tee
-
toh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. calientito
Bebimos un calientito, que es básicamente té con aguardiente, para calentarnos en el frío andino.We drank a calientito, which is basically tea with liquor, to get ourselves warmed up in the Andean cold.
calentito(
kah
-
lehn
-
tee
-
toh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (diminutivo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. nice and warm
Acércate más a la fogata. Está calentito aquí.Get closer to the fire. It's nice and warm here.
Estas pantuflas son bien calentitas.These slippers are so nice and warm.
b. toasty (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Afuera hace frío, pero mi casa está bien calentita.Outside it's really cold, but it's toasty in my house.