vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Las chicas" es una forma de "chica", un sustantivo que se puede traducir como "girl". "Cada verano" es una frase que se puede traducir como "every summer". Aprende más sobre la diferencia entre "cada verano" y "las chicas" a continuación.
cada verano(
kah
-
dah
beh
-
rah
-
noh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. every summer
Cada verano lo mismo. Este calor, ¡y sobre todo los mosquitos!It's the same every summer. This heat, and above all the mosquitoes!
b. each summer
La fábrica cerraba siempre un mes cada verano. Unas veces julio y otras agosto.The factory always closed for one month each summer. Sometimes July, and sometimes August.
a. every summer
Nosotros cada verano vamos a un lugar distinto de vacaciones.We go to a different place for our vacation every summer.
la chica(
chee
-
kah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
b. chick (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
La chica rubia de la barra tiene un doctorado en Astrofísica.The blond chick at the bar has a Ph.D. in Astrophysics.
2. (anticuado) (mujer de la limpieza)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
3. (coloquial) (apelativo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Pues, chica, no sé cómo voy a resolver el problema.Well, I don't know how I'm going to solve the problem.
¡Chica! ¿Qué dices?Wow! Are you serious?