RESPUESTA RÁPIDA
"Cabrito" es un sustantivo que se puede traducir como "kid", y "que te den" es una frase que se puede traducir como "that they give you". Aprende más sobre la diferencia entre "cabrito" y "que te den" a continuación.
el cabrito, la cabrita, cabrito(
kah
-
bree
-
toh
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
1. (animal)
a. kid
El cabrito de tres meses estaba mamando de la cabra.The three-month-old kid was suckling from the goat.
2. (coloquial) (persona despreciable) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. swine (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Su marido es un cabrito que no le deja hacer nada por su cuenta.Her husband is a swine who won't let her do anything on her own.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
3. (culinario)
4. (cliente de burdel) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. client
Ese hombre que acaba de entrar es un cabrito habitual de este burdel.That man that just came in is a regular client of this brothel.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
5. (coloquial) (despreciable) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. lousy swine (coloquial) (sustantivo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Pero si serás cabrito! Te dije que no le dijeras nada a mi hermana.Why, you lousy swine! I told you not to say anything to my sister!
que te den(
keh
teh
dehn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (que te entreguen; singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. that they give you
Puedes anotar la información que te den en este papel.You can write down the information that they give you on this piece of paper.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Cómprate lo que quieras con el dinero que te den tus abuelos.Buy whatever you want with the money your grandparents give you.
Si tienes sed, diles que te den un vaso de agua.If you're thirsty, ask them to give you a glass of water.
2. (informal) (vulgar) (que te jodan; singular) (España)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en España
a. get stuffed (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Estoy harto de intentar agradarte y que nunca te guste nada. ¡Que te den!I'm fed up with trying to please you when you never like anything. Get stuffed!