vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"By the way" es una frase que se puede traducir como "a propósito", y "by now" es una frase que se puede traducir como "ya". Aprende más sobre la diferencia entre "by the way" y "by now" a continuación.
by the way(
bay
 
thuh
 
wey
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. a propósito
By the way, do you have any plans for this evening?A propósito, ¿tienes planes para esta noche?
b. por cierto
I have to leave at noon, by the way.Me tengo que ir a mediodía, por cierto.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
by now(
bay
 
nau
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. ya
He should be here by now.Ya debería estar aquí.
b. a estas alturas
You should have graduated by now.A estas alturas, deberías haberte recibido.
c. a estas horas
He probably knows by now that he can't fire judges he disagrees with.Probablemente sabe a estas horas que no puede despedir a los jueces con los que no está de acuerdo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.