vs
RESPUESTA RÁPIDA
"By himself" es una frase que se puede traducir como "por su cuenta", y "himself" es un pronombre que se puede traducir como "él mismo". Aprende más sobre la diferencia entre "by himself" y "himself" a continuación.
by himself(
bay
hihm
-
sehlf
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (sin ayuda)
a. por su cuenta
He wrote the essay by himself. His mother did not help.Escribió el ensayo por su cuenta. Su madre no lo ayudó.
c. solo
Theo can fix the sink by himself. He doesn't need a technician.Theo puede reparar el lavabo solo. No necesita a un técnico.
himself(
hihm
-
sehlf
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (enfático)
b. sí mismo (después de una preposición)
I think he's very capable of finding a job by himself.Yo le creo muy capaz de encontrar un trabajo por sí mismo.
2. (reflexivo)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He hasn't been himself since the accident.No se encuentra bien desde el accidente.
Your father has not been himself lately.En estos últimos tiempos, tu padre ya no es el de siempre.