vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"But still" es una frase que se puede traducir como "pero todavía", y "still is" es una frase que se puede traducir como "todavía es". Aprende más sobre la diferencia entre "but still" y "still is" a continuación.
but still(
buht
 
stihl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. pero todavía
The kids are safe, but still scared.Los niños están a salvo, pero todavía están asustados.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
still is(
stihl
 
ihz
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. todavía es
Despite his injuries, Bernard still is one of our best players.A pesar de las lesiones, Bernard todavía es uno de nuestros mejores jugadores.
b. aún es
Wasn't Jessica Billy's girlfriend? - Jessica still is Billy's girlfriend.¿No era Jessica la novia de Billy? - Jessica aún es la novia de Billy.
a. todavía está
The word was and still is in use in Australia.La palabra estaba y todavía está en uso en Australia.
b. aún está
I thought, "Leave the card game now, while your money still is in your pocket."Pensé: "Deja el juego de cartas ahora que el dinero aún está en tu bolsillo".
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.