vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bring back" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "devolver", y "send back" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "devolver". Aprende más sobre la diferencia entre "bring back" y "send back" a continuación.
bring back(
brihng
bahk
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. devolver
Tito brought the cell phone back to the store because it didn't work.Tito devolvió el celular a la tienda porque no funcionaba.
b. traer de vuelta
Don't worry, sir. I'll bring your daughter back by ten o'clock.No se preocupe, señor. Le traeré su hija de vuelta antes de las diez.
c. traer
George brought some chocolate back from his trip to Switzerland.George trajo chocolate de su viaje a Suiza.
2. (evocar)
a. reintroducir
The day I found out they were bringing back Crispy M&M's® was the happiest day of my life.El día que yo me enteré que iban a reintroducir los M&M's® Crispy fue el mejor día de mi vida.
send back(
sehnd
bahk
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. devolver
The shoes I ordered came in the wrong size, so I sent them back.La talla de los zapatos que pedí no era la correcta, así que los devolví.
b. mandar de vuelta
Stephanie sent the soup back to the kitchen because it was cold.Stephanie mandó la sopa de vuelta a la cocina porque estaba fría.
c. hacer volver (persona)
Angel sent Diego back to the kitchen for a knife to cut the cake.Ángel hizo volver a Diego a la cocina por un cuchillo para cortar el pastel.