"Bring along" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "llevar consigo", y "bring on" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "provocar". Aprende más sobre la diferencia entre "bring along" y "bring on" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
My mom asked me to bring my little brother along when we go to the movies.Mi madre me pidió que traiga a mi hermano menor conmigo cuando vayamos al cine.
The senior employees always do everything they can to bring the more inexperienced ones along.Los empleados superiores siempre hacen todo lo posible para ayudar a mejorar los novatos.
Stan's responsibility is to bring the new members of the team along so that they know all the plays.La responsabilidad de Stan es potenciar a los nuevos miembros del equipo para que se sepan todas la jugadas.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
The doctors suspected that a neurological condition had brought on the sudden change in Ralph's behavior.Los médicos creían que una condición neurológica había provocado el cambio repentino en el comportamiento de Ralph.
The older employees always do everything they can to bring on the younger ones.Los empleados mayores siempre hacen todo lo posible para ayudar a mejorar los más jóvenes.
David wants to bring his new recruits on so that they can be self-sufficient as soon as possible.David quiere potenciar el talento de sus nuevas adquisiciones para que puedan ser autosuficentes lo más pronto posible.