vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Betarraga" es un sustantivo que se puede traducir como "beet", y "remolacha" es un sustantivo que también se puede traducir como "beet". Aprende más sobre la diferencia entre "betarraga" y "remolacha" a continuación.
la betarraga(
beh
-
tah
-
rrah
-
gah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (vegetal)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Perú
(Perú)
a. beet
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Me fascina el color púrpura intenso de la betarraga, pero no su sabor.I love the intense purple color of the beet, but not its taste.
b. beetroot
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Lucía se toma un batido de betarraga con manzana cuando llega de correr.Lucia drinks a beetroot and apple smoothie after her daily run.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la remolacha(
rreh
-
moh
-
lah
-
chah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. beet
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
La remolacha tiene un color magenta intenso.Beets are a deep magenta color.
b. beetroot
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
La remolacha en la ensalada le añade un toque dulce.Beetroot in salads adds a nice hint of sweetness.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.