RESPUESTA RÁPIDA
"Betabel" es un sustantivo que se puede traducir como "beet", y "coliflor" es un sustantivo que se puede traducir como "cauliflower". Aprende más sobre la diferencia entre "betabel" y "coliflor" a continuación.
el betabel(
beh
-
tah
-
behl
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
1. (culinario)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. beet
Me gusta añadir betabel a los batidos de vegetales.I like adding beets to my vegetable smoothies.
b. beetroot
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Voy a preparar una ensalada de betabel.I'm going to make a beetroot salad.
2. (botánica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. beet
Tanto la raíz como las hojas del betabel son comestibles.Both the root and the leaves of the beet are edible.
b. beetroot
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Este año planté betabel y espinacas en el jardín trasero.I've planted beetroot and spinach in my backyard this year.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
el coliflor, la coliflor(
koh
-
lee
-
flohr
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. cauliflower
Me encanta la coliflor al horno con salsa blanca y queso parmesano.I love baked cauliflower with bechamel sauce and Parmesan cheese.
a. cauliflower
Debes evitar sembrar coliflores en terrenos donde se hayan plantado otras coles.You should avoid planting cauliflowers in soil where cabbage has been planted.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.