vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Betabel" es un sustantivo que se puede traducir como "beet", y "betarraga" es un sustantivo que también se puede traducir como "beet". Aprende más sobre la diferencia entre "betabel" y "betarraga" a continuación.
el betabel(
beh
-
tah
-
behl
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. beet
Me gusta añadir betabel a los batidos de vegetales.I like adding beets to my vegetable smoothies.
b. beetroot (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Voy a preparar una ensalada de betabel.I'm going to make a beetroot salad.
a. beet
Tanto la raíz como las hojas del betabel son comestibles.Both the root and the leaves of the beet are edible.
b. beetroot (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Este año planté betabel y espinacas en el jardín trasero.I've planted beetroot and spinach in my backyard this year.
la betarraga(
beh
-
tah
-
rrah
-
gah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. beet (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Me fascina el color púrpura intenso de la betarraga, pero no su sabor.I love the intense purple color of the beet, but not its taste.
b. beetroot (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Lucía se toma un batido de betarraga con manzana cuando llega de correr.Lucia drinks a beetroot and apple smoothie after her daily run.