vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Barro" es un sustantivo que se puede traducir como "mud", y "fango" es un sustantivo que también se puede traducir como "mud". Aprende más sobre la diferencia entre "barro" y "fango" a continuación.
el barro(
bah
-
rroh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (lodo)
a. mud
Los niños dejaron barro de sus zapatos por toda la casa.The kids left mud from their shoes all over the house.
3. (acné)
b. zit (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Descubrimos una crema que puede hacer desaparecer un barro dentro de horas!We discovered a cream that can get rid of a zit within hours!
el fango(
fahng
-
goh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (lodo)
2. (infamia)
a. mud
Los candidatos presidenciales se tiraron fango durante el debate.The presidential candidates slung mud at each other during the debate.
b. mire
Aunque el partido comunista cubrió su nombre de fango, Bianchi ganó las elecciones.Although the communist party covered his name with mire, Bianchi still won the election.
c. dirt
La prensa cubrió la reputación del cantante de fango.The reputation of the singer was dragged through the dirt by the press.