vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Barranco" es un sustantivo que se puede traducir como "ravine", y "precipicio" es un sustantivo que se puede traducir como "precipice". Aprende más sobre la diferencia entre "barranco" y "precipicio" a continuación.
el barranco(
bah
-
rrahng
-
koh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (hondonada)
a. ravine (más profundo)
Desde arriba vimos que había un coche atrapado en el fondo del profundo barranco.From above we could see a car stuck in the bottom of a deep ravine.
b. gully
La erosión del agua había formado un barranco en los últimos cien años.The water erosion had formed a gully over the last hundred years.
2. (precipicio)
a. precipice
Al parecer, el hombre tropezó con una piedra y cayó por el barranco.It seems the man stumbled over a stone and fell over the precipice.
b. cliff
Juan se hizo una foto tan cerca del barranco que a punto estuvo de caerse.Juan took a picture of himself so close to the cliff that he was about to fall.
el precipicio(
preh
-
see
-
pee
-
syoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (ruina)
a. abyss (figurado)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
El alcohol es un precipicio de adicción en el que muchas personas acaban cayendo.Alcohol is an abyss of addiction in which many people end up falling into.