vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Atavío" es un sustantivo que se puede traducir como "attire", y "atuendo" es un sustantivo que también se puede traducir como "attire". Aprende más sobre la diferencia entre "atavío" y "atuendo" a continuación.
el atavío(
ah
-
tah
-
bee
-
oh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (ropa)
a. attire
Yo no me pondría ese atavío tan colorido para una entrevista de trabajo.I wouldn't wear that colorful attire for a job interview.
b. getup (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No vas a usar ese atavío tan exótico en mi boda.You can't wear that exotic getup to my wedding.
c. get-up (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Mi abuela dijo que mi atavío era demasiado atrevido.My grandma said that my get-up was too revealing.
el atuendo(
ah
-
twehn
-
doh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (ropa)
a. attire
No me parece que lo que llevas puesto sea un atuendo apropiado para la boda.I don't think what you're wearing is proper attire for the wedding.
La Sra. Padilla llegó a la ceremonia con un atuendo muy elegante.Mrs. Padilla came to the ceremony dressed in very elegant attire.
b. outfit
Ya tengo listo mi atuendo para la entrevista. Quiero verme profesional.I already have my outfit for the interview. I want to look professional.