vs
RESPUESTA RÁPIDA
"At this point" es una frase que se puede traducir como "en este momento", y "so far" es una frase que se puede traducir como "hasta ahora". Aprende más sobre la diferencia entre "at this point" y "so far" a continuación.
at this point(
aht
thihs
poynt
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. en este momento
At this point, I think you should go to bed.En este momento, creo que debes irte a acostar.
c. a esta altura
At this point, do you really need another reason?A esta altura, ¿realmente necesitas otra razón?
d. a estas alturas
I'm so tired at this point. I want to give up.Estoy cansadísima a estas alturas. Quiero rendirme.
so far(
so
far
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. hasta ahora
Our program has helped 300 families so far.Nuestro programa ha ayudado a 300 familias hasta ahora.
a. por ahora
How's the new house? - So far everything's going well.¿Qué tal la nueva casa? - Por ahora todo va bien.
a. hasta cierto punto
I used to be a salesman, but I could only go so far before I burned out.Antes era un dependiente, pero solo pude llegar hasta cierto punto antes de agotarme.