RESPUESTA RÁPIDA
"Así que" es una frase que se puede traducir como "so", y "por eso" es una frase que se puede traducir como "that's why". Aprende más sobre la diferencia entre "así que" y "por eso" a continuación.
así que(
ah
-
see
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en consecuencia)
a. so
Estaba muy estresado, así que decidí ir al spa para recargar las pilas.I was very stressed, so I decided to go to the spa to recharge my batteries.
Copyright © Curiosity Media Inc.
por eso(
pohr
 
eh
-
soh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. that's why
Está lloviendo. Por eso todo el mundo anda con paraguas.It's raining. That's why everyone has an umbrella out.
b. that is why
Alberto está cocinando, por eso huele tan bien en la casa.Alberto is cooking, that is why it smells so good in the house.
c. so
Me sentía sola y necesitaba hablar con alguien, por eso te llamé.I felt lonely and needed to talk to someone, so I called you.
d. for that reason
¿Por qué viniste a Nueva York? - Vine a esta ciudad para estudiar interpretación. Lo hice solamente por eso.Why did you come to New York? - I came to this city to study acting. I did it only for that reason.
Copyright © Curiosity Media Inc.