"Así" es una forma de "así", un adverbio que se puede traducir como "like this". "Así pues" es una frase que se puede traducir como "so". Aprende más sobre la diferencia entre "así pues" y "así" a continuación.
Queremos que sigas con nosotros; así pues, hemos decidido ofrecerte un aumento de sueldo.We want you to stay with us, therefore we've decided to offer you a pay raise.
Si lo haces así, tardarás más tiempo que si lo haces como yo te decía.If you do it that way, it'll take longer than if you do it the way I told you to.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Entregaré la traducción mañana, así tenga que pasarme la noche trabajando en ella.I'll submit the translation tomorrow, even if I have to spend all night working on it.