vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"As such" es una frase que se puede traducir como "como tal", y "in many ways" es una frase que se puede traducir como "de muchas maneras". Aprende más sobre la diferencia entre "as such" y "in many ways" a continuación.
as such(
ahz
 
suhch
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. como tal
I don't have a job as such, but I earn money as a babysitter.No tengo un trabajo como tal, pero gano dinero cuidando niños.
b. propiamente dicho
It's not a proposal as such yet but we've been exchanging some ideas.Todavía no es una propuesta propiamente dicha pero hemos estado intercambiando algunas ideas.
a. como tal
Your license as such doesn't prove you're ready to drive.Tu licencia como tal no prueba que estás listo para conducir.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(como resultado)
a. por ello
The politician was controversial, and as such, he made a lot of enemies.El político era controvertido, y por ello, hizo muchos enemigos.
b. por lo tanto
Their house is very old, and as such, it gets hot in the summer.Su casa es muy vieja, y por lo tanto, se calienta mucho en el verano.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in many ways(
ihn
 
meh
-
ni
 
weyz
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. de muchas maneras
He knows how to use rope in many ways.Sabe usar la soga de muchas maneras.
b. de muchas formas
You have helped me in many ways. Thanks you.Me has ayudado de muchas formas. Gracias.
c. en muchos sentidos
In many ways, you are like my family.En muchos sentidos, eres como mi familia.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.