vs
RESPUESTA RÁPIDA
"As such" es una frase que se puede traducir como "como tal", y "bring in" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "traer". Aprende más sobre la diferencia entre "as such" y "bring in" a continuación.
as such(
ahz
suhch
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. como tal
I don't have a job as such, but I earn money as a babysitter.No tengo un trabajo como tal, pero gano dinero cuidando niños.
b. propiamente dicho
It's not a proposal as such yet but we've been exchanging some ideas.Todavía no es una propuesta propiamente dicha pero hemos estado intercambiando algunas ideas.
a. como tal
Your license as such doesn't prove you're ready to drive.Tu licencia como tal no prueba que estás listo para conducir.
3. (coloquial) (como resultado)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. por ello
The politician was controversial, and as such, he made a lot of enemies.El político era controvertido, y por ello, hizo muchos enemigos.
b. por lo tanto
Their house is very old, and as such, it gets hot in the summer.Su casa es muy vieja, y por lo tanto, se calienta mucho en el verano.
bring in(
brihng
ihn
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (ganar)
a. traer
Jackie's bringing in the dough now that she works for the Big Corporation.Jackie está trayendo la plata ahora que trabaja para la Corporación Grande.
b. reportar
The apartment building in San Carlos is bringing in a nice monthly income for me.El edificio de apartamentos en San Carlos me está reportando una buena renta mensual.
2. (involucrar)
a. hacer intervenir
The local police brought in the FBI when they suspected that the case might be interstate.La policía local hizo intervenir al FBI cuando sospechó que el caso podía ser interestatal.
b. contratar (personal)
The store brings in extra personnel at Christmastime.La tienda contrata más personal en la temporada navideña.
3. (detener)
a. detener
The FBI brought a suspect in for questioning.La FBI detuvo a un sospechoso para interrogarlo.
b. llevar a la comisaría (policía)
I'm sorry, ma'am, but I'm afraid I'm going to have to bring you in.Disculpa, señora, pero me temo que la voy a tener que llevar a la comisaría.
4. (introducir)
a. pronunciar
The jury brought in a verdict of not guilty.El jurado pronució un veredicto de no culpable.
6. (cautivar)
a. atraer
The new TV ad brought in 20% more customers.El nuevo anuncio de televisión atrajo un 20% más de clientes.
a. presentar
The lawyer brought in over 100 pieces of evidence.El abogado presentó más de 100 pruebas.
a. introducir
The ministers brought in legislation meant to curtail the drugs problem.Los ministros introdujeron legislación destinada a poner coto al problema de las drogas.
b. presentar
The party brought in a bill to remove abortion from the crimes act.El partido presentó un proyecto de ley para elimiar el aborto de la ley de delitos.