vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"As a matter of fact" es una frase que se puede traducir como "de hecho", y "in fact" es una frase que también se puede traducir como "de hecho". Aprende más sobre la diferencia entre "as a matter of fact" y "in fact" a continuación.
as a matter of fact(
ahz
 
uh
 
mah
-
duhr
 
uhv
 
fahkt
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. de hecho
We're good friends. As a matter of fact, he's with me tonight.Somos muy buenos amigos. De hecho, él está conmigo esta noche.
b. en realidad
It's not too far to walk. As a matter of fact, I just walked that way yesterday.No es muy lejos para caminar. En realidad, caminé hacia allá justo ayer.
c. por cierto
Chicago is a cold city. As a matter of fact, the winters sometimes last six months.Chicago es una ciudad fría. Por cierto, los inviernos a veces duran seis meses.
d. a decir verdad
Tom is not a bad man. As a matter of fact, he's been very kind to my sister.Tom no es un hombre malo. A decir verdad, ha sido muy amable con mi hermana.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in fact(
ihn
 
fahkt
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. de hecho
That restaurant is closed. In fact, the other five locations have closed also. Ese restaurante ha cerrado. De hecho, los otro cinco locales han cerrado también.
b. en realidad
He doesn't hate her. In fact, he loves her. Él no la odia. En realidad, la quiere.
c. en efecto
He said he couldn't make it on time and, in fact, he was absent.Dijo que no llegaría a tiempo y, en efecto, estuvo ausente.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.