RESPUESTA RÁPIDA
"Arroz con gandules" es un sustantivo que se puede traducir como "rice with pigeon peas", y "pernil" es un sustantivo que se puede traducir como "upper leg". Aprende más sobre la diferencia entre "arroz con gandules" y "pernil" a continuación.
arroz con gandules(
ah
-
rrohs
 
kohn
 
gahn
-
doo
-
lehs
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
1. (culinario)
a. rice with pigeon peas
Esta receta de arroz con gandules es de mi mamá, que es puertorriqueña.This recipe of rice with pigeon peas is my mom's, who is Puerto Rican.
Copyright © Curiosity Media Inc.
pernil(
pehr
-
neel
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
1. (anatomía animal)
a. upper leg
El cerdo no podía andar bien porque tenía una herida en el pernil izquierdo.The pig couldn't walk properly because it had an injury on its left upper leg.
b. haunch
Los perniles de esta clase de cerdo tienen mucha grasa.The haunches of this type of pig are very fatty.
2. (culinario)
a. leg
Para hacer asados, prefiero el pernil a la paletilla.I prefer leg rather than shoulder for roasting.
3. (ropa)
a. leg
La costurera retiró los alfileres y cosió el bajo del pernil derecho del pantalón.The dressmaker removed the pins and shortened the right pant leg.
Copyright © Curiosity Media Inc.