"Anywhere" es un adverbio que se puede traducir como "en cualquier parte", y "it would be" es una frase que se puede traducir como "sería". Aprende más sobre la diferencia entre "anywhere" y "it would be" a continuación.
Where do you want me to take you? - Anywhere! I just need to get out of here.¿A dónde quieres que te lleve? - ¡A cualquier sitio! Solo necesito salir de aquí.
Why do you want to go to that bar in particular? It's too far away, and we can have a drink anywhere.¿Por qué quieres ir a ese bar en concreto? Está demasiado lejos, y podemos tomar una copa en cualquier parte.
I loved Mexico. Anywhere we went, we met really friendly and generous people.Me encantó Mexico. Allá donde fuimos, conocimos a gente muy simpática y generosa.
We can go anywhere we want.Podemos ir adonde queramos.
It would be too expensive and complicated to park at the airport. Let's just take a taxi.Sería demasiado complicado y caro estacionar en el aeropuerto. Vamos en taxi nomás.
Juan said it would be easy to get to his house by bus, but it isn't turning out that way.Juan dijo que iba a ser fácil llegar a su casa en autobús, pero así no nos está saliendo.
Beto said that when we get to his apartment to get his computer for him that it would be on the kitchen counter.Beto dijo que cuando llegábamos a su apartamento para recoger su computador que iba a estar en la cubierta de la cocina.