RESPUESTA RÁPIDA
"Aliño" es una forma de "aliño", un sustantivo que se puede traducir como "seasoning". "Antojarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to feel like". Aprende más sobre la diferencia entre "antojarse" y "aliño" a continuación.
antojarse(
ahn
-
toh
-
hahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
1. (desear fuertemente)
a. to feel like
A la novia de Julián se le antojó comer cangrejo y nadie pudo convencerla de comer otra cosa.Julian's girlfriend felt like eating crab, and nobody could persuade her to have something different.
b. to have a craving for
A Iván se le antojó de repente tomar cerveza y no paró hasta no conseguirla.Ivan had a sudden craving for beer, and he didn't stop until getting some.
2. (literario) (parecer)
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
a. to seem
Los días que pasaron hasta el fin de semana se les antojaron eternos.The days that passed until the weekend seemed endless to them.
aliño(
ah
-
lee
-
nyoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinario)