vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ancho" es un adjetivo que se puede traducir como "wide", y "a lo largo" es una frase que se puede traducir como "lengthwise". Aprende más sobre la diferencia entre "ancho" y "a lo largo" a continuación.
ancho, el ancho(
ahn
-
choh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (dimensión)
b. broad
Varios ríos anchos cruzan la zona desde las montañas en dirección al mar.A number of broad rivers run across the area from the mountains to the sea.
2. (en la ropa)
b. loose-fitting
A Jessica le gusta usar ropa ancha en verano.Jessica likes to wear loose-fitting clothes in summer.
a. comfortable
Me sentí bien ancha leyendo mi libro a la orilla del lago.I felt quite comfortable reading my book by the lakeshore.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
5. (dimensión)
a lo largo(
ah
loh
lahr
-
goh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. lengthwise
Pele las papas y córtelas a lo largo en rodajas finas.Peel the potatoes and cut them lengthwise into thin slices.