vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Alone" es un adverbio que se puede traducir como "solo", y "Do you live with your family?" es una frase que se puede traducir como "¿Vives con tu familia?". Aprende más sobre la diferencia entre "alone" y "Do you live with your family?" a continuación.
alone(
uh
-
lon
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
4. (solitario)
Do you live with your family?(
du
yu
lihv
wihth
yor
fahm
-
li
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. ¿Vives con tu familia? (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Do you live with your family? - No, I live on my own.¿Vives con tu familia? - No, vivo sola.
b. ¿Vive con su familia? (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Do you live with your family? - No. I divorced my wife and I moved out of our home.¿Vive con su familia? - No, me divorcié de mi esposa y me mudé de mi casa.