vs
Respuesta rápida
"All-time" es un adjetivo que se puede traducir como "de todos los tiempos", y "all the time" es una frase que se puede traducir como "todo el tiempo". Aprende más sobre la diferencia entre "all-time" y "all the time" a continuación.
all-time(
al
-
taym
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
1. (insuperable)
a. de todos los tiempos (favorito)
Duke Ellington is my all-time favorite jazz composer.Duke Ellington es mi compositor de jazz favorito de todos los tiempos.
b. sin precedentes (récord)
Production at the factory increased to an all-time high in December.La producción en la fábrica aumentó a un nivel sin precedentes en diciembre.
Copyright © Curiosity Media Inc.
all the time(
al
 
thuh
 
taym
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (indica frecuencia)
a. todo el tiempo
He is so funny; he makes me laugh all the time.Es muy gracioso; me hace reír todo el tiempo.
b. a cada rato
Since they retired, my parents travel all the time.Desde que se jubilaron, mis padres viajan a cada rato.
Copyright © Curiosity Media Inc.