vs
Respuesta rápida
"All the people" es una frase que se puede traducir como "todas las personas", y "everyone" es un pronombre que se puede traducir como "todos". Aprende más sobre la diferencia entre "all the people" y "everyone" a continuación.
all the people(
al
 
thuh
 
pi
-
puhl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. todas las personas
All the people in this city know each other.Todas las personas de esta ciudad se conocen.
b. toda la gente
When all the people start to applaud, you are going to bow.Cuando toda la gente comience a aplaudir, vas a inclinarte.
Copyright © Curiosity Media Inc.
everyone(
eh
-
vri
-
wuhn
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej. ella).
pronombre
1. (en general)
a. todos
Everyone wants to go to Costa Rica.Todos quieren ir a Costa Rica.
I talked to the students and everyone said they can help us with the project.Ya hablé con las alumnas y todas dijeron que nos pueden ayudar con el proyecto.
Copyright © Curiosity Media Inc.