vs
Respuesta rápida
"All of which" es una frase que se puede traducir como "todo lo cual", y "all of them" es una frase que se puede traducir como "todos ellos". Aprende más sobre la diferencia entre "all of which" y "all of them" a continuación.
all of which(
al
 
uhv
 
wihch
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. todo lo cual (neutro; singular)
You can have the best product at the best price, all of which is pointless if you're constantly running out of stock.Puedes tener el mejor producto al mejor precio, todo lo cual carece de sentido si constantemente te quedas sin existencias.
b. todos los cuales (masculino; plural)
A graphic novel, a film, and a videogame will be released this year, all of which are based on Smith's life.Este año se estrenarán una novela gráfica, una película y un videojuego, todos los cuales están basados en la vida de Smith.
c. todas las cuales (femenino; plural)
There were more than a hundred proposals, all of which were turned down.Hubo más de cien propuestas, todas las cuales fueron rechazadas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
all of them(
al
 
uhv
 
thehm
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. todos ellos
See those guys over there? I'm friends with all of them.¿Ves a esos chicos allí? Soy amigo de todos ellos.
b. todos
I couldn't decide which flavor I wanted, so I bought all of them.No pude decidir qué sabor quería, así que los compré todos.
Copyright © Curiosity Media Inc.