vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Algo de" es una frase que se puede traducir como "some", y "para comer" es una frase que se puede traducir como "to eat". Aprende más sobre la diferencia entre "algo de" y "para comer" a continuación.
algo de(
ahl
-
goh
deh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (un poco de)
a. some
Creo que queda algo de aceite, pero no estoy segura.I think there's some oil left, but I'm not sure.
a. something
Estoy muerta de hambre. Dame algo de comer, por favor.I'm starving. Please, give me something to eat.
para comer(
pah
-
rah
koh
-
mehr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (para cenar) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
b. to have for dinner
Los muchachos están tratando de pescar algo para comer.The boys are trying to catch some fish to have for dinner.
3. (para almorzar) (México) (España)
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en España