vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Al cabo de" es una frase que se puede traducir como "after", y "después de" es una frase que también se puede traducir como "after". Aprende más sobre la diferencia entre "al cabo de" y "después de" a continuación.
al cabo de(
ahl
 
kah
-
boh
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. after
El sospechoso salió de la sala de interrogatorio al cabo de dos horas.The suspect walked out of the interrogation room after two hours.
b. at the end of
Al cabo de la semana, regresamos a casa.We returned home at the end of the week.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
después de(
dehs
-
pwehs
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. after
Después de una semana de lluvia, empecé a pensar que jamás vería el sol.After a week of rain, I began to think I'd never see the sun again.
Después de desayunar, nos vamos a ir de viaje.After eating breakfast, we are going to take a trip.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.