vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Aguacero" es un sustantivo que se puede traducir como "downpour", y "chubasco" es un sustantivo que se puede traducir como "heavy shower". Aprende más sobre la diferencia entre "aguacero" y "chubasco" a continuación.
el aguacero(
ah
-
gwah
-
seh
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. downpour
Me agarró un aguacero regresando a casa.I got caught in a downpour on the way home.
b. rainstorm
El aguacero de la noche anterior resultó en diez pulgadas de lluvia.Last night's rainstorm left us with ten inches of rain.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el chubasco(
choo
-
bahs
-
koh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. heavy shower
En las noticias dijeron que mañana habrá chubascos.On the news they said we'll have heavy showers tomorrow.
El servicio meteorológico pronostica chubascos para la semana que viene.The meteorological service predicts heavy showers for next week.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.