vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Actually" es un adverbio que se puede traducir como "realmente", y "in effect" es una frase que se puede traducir como "de hecho". Aprende más sobre la diferencia entre "actually" y "in effect" a continuación.
actually(
ahk
-
chu
-
uh
-
li
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. realmente
She's not actually levitating. It's an illusion.Ella no está realmente levitando. Es una ilusión.
b. en realidad
I'm not actually sure where we're supposed to meet.En realidad no estoy segura dónde se supone que nos encontremos.
a. realmente
I can't believe we're actually on vacation!¡No puedo creer que realmente estamos de vacaciones!
b. de verdad
I can't believe you actually ate a grasshopper!¡No puedo creer que de verdad comiste un chapulín!
a. exactamente
What did your father actually say to you?¿Qué te dijo exactamente tu papá?
a. de hecho
Did you like the play? I've read very bad reviews. - Actually, I thought it was great.¿Te gustó la obra? He leído muy malas críticas. - De hecho, me pareció estupenda.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in effect(
ihn
 
uh
-
fehkt
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. de hecho
The boy had no father, and Julio was, in effect, playing that role in his life.El niño no tenía padre, y Julio estaba, de hecho, desempeñando esa función en su vida.
a. en efecto
The storm warning is in effect until 6 pm.La advertencia de tormenta está en efecto hasta las 6 pm.
b. en vigor
The citywide curfew is in effect today as well.El toque de queda en toda la ciudad está en vigor hoy también.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.