vs
Respuesta rápida
"Be able to" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "poder", y "capable" es un adjetivo que se puede traducir como "capaz". Aprende más sobre la diferencia entre "be able to" y "capable" a continuación.
be able to(
bi
 
ey
-
buhl
 
tu
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (tener facilidad de)
a. poder
I am able to meet next Monday at nine in the morning. Is that convenient?Puedo reunirme el lunes que viene a las nueve de la mañana. ¿Le es conveniente?
b. ser capaz de
He was not able to walk after the accident.No era capaz de caminar después del accidente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
capable(
key
-
puh
-
buhl
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
1. (apto)
a. capaz
I will hire Juan. I think he is a very capable worker.Contrataré a Juan. Creo que es un trabajador muy capaz.
b. competente
My new boss is a capable leader and an expert in his field.Mi nuevo jefe es un líder competente y experto en su campo.
2. (que tiene la capacidad)
a. capaz de
For this job, we need someone capable of lifting heavy boxes.Para este trabajo, necesitamos a alguien capaz de levantar cajas pesadas.
3. (predispuesto a algo)
a. capaz
My friend says she would be capable of anything to get her boyfriend back.Mi amiga dice que sería capaz de cualquier cosa para que su novio regrese con ella.
Copyright © Curiosity Media Inc.