RESPUESTA RÁPIDA
"Be able to" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "poder", y "capable" es un adjetivo que se puede traducir como "capaz". Aprende más sobre la diferencia entre "be able to" y "capable" a continuación.
be able to(
bi
ey
-
buhl
tu
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
1. (tener facilidad de)
a. poder
I am able to meet next Monday at nine in the morning. Is that convenient?Puedo reunirme el lunes que viene a las nueve de la mañana. ¿Le es conveniente?
b. ser capaz de
He was not able to walk after the accident.No era capaz de caminar después del accidente.
capable(
key
-
puh
-
buhl
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (apto)
a. capaz
I will hire Juan. I think he is a very capable worker.Contrataré a Juan. Creo que es un trabajador muy capaz.
b. competente
My new boss is a capable leader and an expert in his field.Mi nuevo jefe es un líder competente y experto en su campo.
2. (que tiene la capacidad)
a. capaz de
For this job, we need someone capable of lifting heavy boxes.Para este trabajo, necesitamos a alguien capaz de levantar cajas pesadas.
3. (predispuesto a algo)
a. capaz
My friend says she would be capable of anything to get her boyfriend back.Mi amiga dice que sería capaz de cualquier cosa para que su novio regrese con ella.