RESPUESTA RÁPIDA
"La realidad" es una forma de "realidad", un sustantivo que se puede traducir como "reality". "A veces" es una frase que se puede traducir como "sometimes". Aprende más sobre la diferencia entre "a veces" y "la realidad" a continuación.
a veces(
ah
 
beh
-
sehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (ocasionalmente)
a. sometimes
A veces desayuno en un café cerca de mi casa.Sometimes I have breakfast at a coffee shop near my house.
b. at times
A veces el viento está tan fuerte que ni puedes abrir la puerta.At times the wind is so strong you can't open the door.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (verdad)
a. reality
La dura realidad es que todos vamos a morir algún día, así que es mejor aprovechar el tiempo que tenemos.The harsh reality is that we're all going to die someday, so it's better to take advantage of the time we have.
b. fact
Quiere que todo el mundo crea que es muy interesante, pero en realidad no tiene ideas propias.He wants everyone to think he's really interesting, when in fact, he has no ideas of his own.
2. (mundo real)
a. reality
Regresa a la realidad. Nunca vas a ser un futbolista famoso.Time to face reality. You're never going to be a famous soccer player.
Copyright © Curiosity Media Inc.