RESPUESTA RÁPIDA
"A pesar de" es una frase que se puede traducir como "in spite of", y "aunque" es una conjunción que se puede traducir como "even though". Aprende más sobre la diferencia entre "a pesar de" y "aunque" a continuación.
a pesar de(
ah
 
peh
-
sahr
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (preposicional)
a. in spite of
Llegué a tiempo a pesar del tráfico.I arrived on time in spite of the traffic.
b. despite
A pesar de sus esfuerzos, reprobó el examen.Despite his efforts, he failed the exam.
Copyright © Curiosity Media Inc.
aunque(
owng
-
keh
)
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, claúsulas u oraciones (p.ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
conjunción
1. (a pesar de que)
a. even though
Aunque está lloviendo, el paisaje está precioso.Even though it's raining, the scenery is beautiful.
b. although
Aunque no quedaba mucho tiempo, terminaron la carrera.Although there wasn't much time left, they finished the race.
2. (pero)
a. even if
Me encanta ver partidos de baloncesto aunque no sepa lo que está pasando.I love watching basketball games even if I don't know what's going on.
b. although
La pizza está rica aunque no es la mejor que he probado.It's a tasty pizza although it's not the best I've tried.
Copyright © Curiosity Media Inc.