RESPUESTA RÁPIDA
"A lo sumo" es una frase que se puede traducir como "at most", y "sí, mucho" es una frase que se puede traducir como "yes, a lot". Aprende más sobre la diferencia entre "a lo sumo" y "sí, mucho" a continuación.
a lo sumo(
ah
 
loh
 
soo
-
moh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. at most
Ya no tardaremos mucho en llegar, a lo sumo media hora.It won't take us very long to get there now, half an hour at most.
b. at the most
El gobierno afirma que, a lo sumo, había 500 personas en la manifestación.The government maintains that, at the most, there were 500 people at the demonstration.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sí, mucho(
see
 
moo
-
choh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. ("mucho" es adverbio)
a. yes, a lot
¿Te gustó la película? - Sí, muchoDid you like the movie? - Yes, a lot.
b. yes, very
¿Estás cansada? - Sí, mucho.Are you tired? - Yes, very.
2. ("mucho" es pronombre)
a. yes, a lot
¿Queda queso? - Sí, mucho.Is there any cheese left? - Yes, a lot.
Copyright © Curiosity Media Inc.