vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"I would have" es una frase que se puede traducir como "hubiera", y "if I could" es una frase que se puede traducir como "si pudiera". Aprende más sobre la diferencia entre "I would have" y "if I could" a continuación.
I would have(
ay
 
wood
 
hahv
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. hubiera
I would have visited you yesterday but my car wouldn't start.Te hubiera visitado ayer pero mi coche no arrancó.
a. tendría
If I had baked the whole recipe, today I would have dozens of leftover donuts!¡Si hubiera hecho la receta entera, hoy tendría un montón de rosquillas sobrantes!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
if I could(
ihf
 
ay
 
kood
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. si pudiera
I'm sorry. I would help you if I could.Lo siento. Te ayudaría si pudiera.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.