The conversation will have ended when it is evident from the circumstances that the matter at hand has been conclusively resolved. | La conversación finalizará cuando se pueda deducir de las circunstancias que la pertinente cuestión ha quedado resuelta. |
The need to be limited, or dwell with the dark will have ended. | Habrá terminado la necesidad de estar limitado o de morar en la oscuridad. |
Androgenic inhibition will have ended. | La inhibición androgénica habrá terminado. |
Then, the separation between you and Me—which in reality never existed—will have ended. | Entonces la separación entre tu y to - que en realidad nunca ha existido - habrá terminado. |
Do you believe that the Gaza conflict will have ended by the time you leave office? | ¿Piensa que el conflicto de Gaza habrá terminado para cuando deje el cargo? |
Our time on earth will have ended, and our time in eternity will have begun. | Nuestro tiempo en la tierra habrá terminado, y nuestro tiempo en la eternidad habrá empezado. |
The time of separation caused by their rejection of the Messiah will have ended with their acceptance. | El tiempo de separación causado por su rechazo al Mesías habrá terminado cuando ellos lo acepten. |
And so I will have ended it all, all he has built, This happiness found at last. | Y así he terminado con todo, con todo lo que ha construido, con esta felicidad encontrada al fin. |
Next summer I will have ended my first year in medical college so I will just need a nice family to exit the pressure. | El próximo verano terminaré mi primer año en la facultad de medicina, así que solo necesitaré una buena familia para salir de la presión. |
What began as an age of unimagined peace and prosperity will have ended in open warfare against the very King who made it possible. | Lo que comenzó como una era de insospechable paz y prosperidad, habrá terminado en una guerra abierta en contra del mismo Rey que hizo posible todo eso. |
