Pero no pudo hacer que este tratado vinculara a Rusia. | But it could not make this treaty binding on Russia. |
Era necesario que el Comité Especial se vinculara a ese proceso. | The Special Committee was required to be involved in that process. |
Me dijiste que me vinculara con ella, y me vinculé. | You told me to bond with her, so I bonded. |
Creí que habías dicho que querías que me vinculara con Javier. | I thought you said you wanted me to bond with Javier. |
No querían que el debate se vinculara con ninguna cadena. | They did not want the debate to be linked to any network. |
Quería que yo recuperara el cheque para que nadie los vinculara, eso es todo. | He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together, that's all. |
Eso podría ser de especial utilidad si se lo vinculara a la naturaleza y variedad de aptitudes necesarias para reverdecer las economías. | This could be especially useful if linked to the nature and range of skills required to 'green' economies. |
No obstante, el problema podría limitarse si el principio del estado de necesidad se vinculara al mandato de la organización. | The problem could, however, be diminished, if the principle of necessity was tied to the mandate of the organization. |
Nota: si desconectas tus cuentas emparejadas, la cuenta que se vinculara a tus dispositivos en segundo lugar se desvinculará de esos dispositivos. | Note: When you disconnect paired accounts, the account that was linked to your devices second will be unlinked from those devices. |
Otros participantes prefirieron un tema centrado en la salud pública, pero solicitaron que se vinculara a los objetivos de desarrollo del Milenio. | Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. |
