Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pero no pudo hacer que este tratado vinculara a Rusia.
But it could not make this treaty binding on Russia.
Era necesario que el Comité Especial se vinculara a ese proceso.
The Special Committee was required to be involved in that process.
Me dijiste que me vinculara con ella, y me vinculé.
You told me to bond with her, so I bonded.
Creí que habías dicho que querías que me vinculara con Javier.
I thought you said you wanted me to bond with Javier.
No querían que el debate se vinculara con ninguna cadena.
They did not want the debate to be linked to any network.
Quería que yo recuperara el cheque para que nadie los vinculara, eso es todo.
He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together, that's all.
Eso podría ser de especial utilidad si se lo vinculara a la naturaleza y variedad de aptitudes necesarias para reverdecer las economías.
This could be especially useful if linked to the nature and range of skills required to 'green' economies.
No obstante, el problema podría limitarse si el principio del estado de necesidad se vinculara al mandato de la organización.
The problem could, however, be diminished, if the principle of necessity was tied to the mandate of the organization.
Nota: si desconectas tus cuentas emparejadas, la cuenta que se vinculara a tus dispositivos en segundo lugar se desvinculará de esos dispositivos.
Note: When you disconnect paired accounts, the account that was linked to your devices second will be unlinked from those devices.
Otros participantes prefirieron un tema centrado en la salud pública, pero solicitaron que se vinculara a los objetivos de desarrollo del Milenio.
Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals.
Palabra del día
el muérdago