This document hastened the clash in the upper circles; it stunned the lower ranks. | El documento aceleró el choque en la cúpula y dejó anonadados a los estratos inferiores. |
On the other hand, the privileged upper circles of the oppressed peoples were also calling more and more often on the name of the Constituent Assembly. | Por otra parte, los estratos más privilegiados de los pueblos oprimidos invocaban cada vez más a menudo el nombre de la Asamblea constituyente. |
The upper circles of the petty bourgeoisie, including the intelligentsia, may take an active and occasionally a very noisy part in the national struggles, but they are totally incapable of playing an independent rôle. | Las cimas de la pequeña burguesía, incluyendo a los intelectuales, pueden desempeñar un papel muy activo y a veces ruidoso en la lucha nacional, pero no son capaces de desempeñar un papel independiente. |
How were these events estimated in the governmental upper circles? | ¿Cómo se enjuiciaban en las alturas gubernamentales los acontecimientos que se estaban desarrollando? |
Their slavish and not always disinterested kowtowing to the upper circles in the Kremlin alone renders them absolutely incapable of revolutionary initiative. | Su servilismo hacia los dirigentes del Kremlin, no siempre desinteresado, bastaría para privarlos absolutamente de cualquier iniciativa revolucionaria. |
The party decisions continued to repeat these maxims of passive accommodation to the well-off upper circles of the peasantry. | Las decisiones del partido continuaban repitiendo las primitivas verdades de la adaptación pasiva a las necesidades de los agricultores enriquecidos. |
The Tsarist government, and with its backing the Cossack upper circles, artificially kept the Cossack community in isolation, with the Cossacks on one side and all the rest of the Russian people on the other. | El gobierno Zarista, y con su respaldo de los círculos superiores de Cosacos, se mantuvo artificialmente con la comunidad Cosaca en aislamiento, con los cosacos en un lado y todo el resto del pueblo ruso por el otro. |
The symbolic cleansing carried out by Guchkov in the upper circles of the army–the removal of a few score of generals–gave no satisfaction to the soldiers, and at the same time created a state of uncertainty among the high officers. | La depuración simbólica realizada por Guchkov en el ejército -destitución de algunas docenas de generales- no dio la menor satisfacción a los soldados, y, en cambio, sembró un estado de inquietud en la alta oficialidad. |
It is exactly in agriculture, where consumption is so closely bound up with production, that collectivization has opened up grandiose opportunities for the parasitism of the bureaucracy, and therewith for its intergrowth with the upper circles of the collectives. | Justamente en la agricultura, en donde el consumo se relaciona tan de cerca con la producción, la colectivización ha abierto inmensas posibilidades al parasitismo burocrático que comienza a arrastrar a los dirigentes de los koljoses. |
Soon after the 27th of February attempts were also made to liken the revolution to the military coup d'état of the Young Turks, of which, as we know, they had been dreaming not a little in the upper circles of the Russian bourgeoisie. | Poco después del 27 de febrero hiciéronse tentativas para equiparar la revolución de Febrero al golpe de Estado militar de los Jóvenes Turcos, con que, como sabemos, tanto había soñado la alta burguesía rusa. |
