Pero si haces eso, las chicas ya no me saludarán así. | But if you do that, girls will no longer greet me like this. |
En el Grupo B, en Trieste, Camerún y Serbia se saludarán por primera vez. | In Pool B in Trieste, Cameroon and Serbia will greet each other for the first time. |
Muchos vendrán a la Tierra y les saludarán como los Maestros se dirigen a sus alumnos. | Many shall come to Earth and greet you as the Master's address their pupils. |
Todos os saludarán. | Everyone will salute you. |
Pero pronto captarán la enormidad de la situación y saludarán con gozo a los artífices del cambio. | However, they will soon grasp the enormity of the situation and will greet the changers with joy. |
Luego, cuando visites la Plaza Mii de StreetPass, tus personajes se conocerán, se saludarán y jugarán divertidos juegos. | Then when you visit StreetPass Mii Plaza, your characters can meet, greet, and play fun games. |
Los frescos más famosos del mundo te saludarán cuando ingreses al joyero de la Capilla Sixtina. | The most famous frescoes in the world will greet you when you enter the jewel box of the Sistine Chapel. |
A los participantes saludarán el ministro de Asuntos Exteriores de la RA Edward Nalbandian y la Representante Residente de la ONU Dafina Gercheva. | There to welcome the participants will be RA Minister of Foreign Affairs Edward Nalbandyan and UN Resident Representative Daphina Gercheva. |
Numerosas caras famosas le saludarán en la Galería de Retrato Nacional: una colección de retratos de las personas más ilustres de Gran Bretaña. | A wealth of famous faces greets you at the National Portrait Gallery, a portrait collection of Britain's greatest icons. |
Decenas de gárgolas majestuosas te saludarán desde los cuatro costados de este imponente y archiconocido templo, cuya construcción se prolongó entre 1163 y 1345. | You'll be greeted by dozens of majestic gargoyles from all four sides of this imposing, world-famous cathedral built between 1163 and 1345. |
