Then unless you're reprieved it will be in the third week. | Así que, a menos que sea indultada, será en la tercera semana. |
BANDITS The Group of the Three bandits reprieved by the King. | BANDOLEROS La Partida de los Tres Bandoleros indultados por el Rey. |
They were reprieved and the penalty commuted to imprisonment at Oranienburg for an indefinite term. | Ellos fueron indultados y la pena conmutada al encarcelamiento en Oranienburg para un término indefinido. |
You've been reprieved, thanks to this. | Ha llegado la amnistía. Te han indultado, da las gracias. |
Or try the reprieved Olympic sport of windsurfing or its proposed replacement kitesurfing. | O pruebe el deporte olímpico indultado de windsurfing o su reemplazo propuesto, el kitesurfing. |
The Tsar had reprieved the condemned men. | El Zar (César) había indultado a los presos. |
It's not your fault they're reprieved, is it? | No es tu culpa que los indulten. |
What would you think of that reprieved man if he had refused the kindly act of his friend? | ¿Qué habría pensado usted de aquel hombre indultado si se hubiese negado al acto bondadoso de su amigo? |
I suddenly realized there were a lot of worthwhile things... I could do if I were reprieved. | De repente, me di cuenta que había muchas cosas que podía hacer... si era indultado. |
But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved. | Si hubiéramos hecho descender a un ángel, ya se habría decidido la cosa y no les habría sido dado esperar. |
