Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas bendíjolo. | And he pressed him: yet he would not go, but blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas bendíjolo. | And he pressed him: however he would not go, but blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas bendíjolo. | And he pressed him: nevertheless he would not go, but blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas bendíjolo. | And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas lo bendijo. | And he pressed him: yet he would not go, but blessed him. |
Y porfió con él, y la tomó. | And he urged him, and he took it. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas bendíjolo. | And when he pressed him, and he would not go, he blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas lo bendijo. | And when he pressed him, and he would not go, he blessed him. |
Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas le bendijo. | And he urged him, but he would not go; and he blessed him. |
Pero Juanillo rogó y porfió, asegurando que no llevaba patas de rana ni mucho menos, sino las manzanas más hermosas que se producían en todo el reino. | Hans, however, resolutely maintained that he most certainly had no frogs' legs, but some of the most beautiful apples in the whole kingdom. |
