Convocaron a un paro armado de 24 horas y a un boicot de la segunda ronda de elecciones municipales. | The guerrillas called for a 24-hour armed strike and a boycott of the second round of municipal elections. |
Las consecuencias humanitarias del paro armado instaurado por las FARC serán tratadas en la sección dedicada al desplazamiento interno. | The humanitarian consequences of the armed roadblocks that the FARC set up will be discussed in the section on internal displacement. |
En los cercanos pueblos de Pataz y Bolívar distribuyeron volantes en pro de acatar el paro armado y rechazar al gobierno central. | In the nearby town of Pataz and Bolívar the revolutionaries distributed leaflets calling on people to join the armed strike in rejection of the central government. |
Teníamos previsto otro viaje a la zona para principios de agosto, pero debido a un posible paro armado debatíamos si podríamos realizar el acompañamiento o no. | We planned another journey to the area at the beginning of August, but due to a possible armed stoppage we were debating whether or not we would be able to undertake the accompaniment. |
Pero la marcha anticomunista tampoco contuvo el paro; y el paro armado del 3 de noviembre fue un contundente e innegable triunfo del proletariado y del pueblo, un paso más en la incorporación mayor de las masas a la guerra popular. | But neither the anticommunist march was able to contain the armed strike on November 3, which was a resounding victory for the proletariat and the people, one further step toward the major incorporation of the masses to the People's War. |
Paro armado regional de Ayacucho, de una semana de duración, en, febrero del 89; en tanto se destruían nucleamientos campesinos controlados por las fuerzas armadas. | Regional armed strike in Ayacucho, lasting one week, in February of 89; while rural nucleations built by the armed forces were destroyed. |
