Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Jamás hizo neoclasicismo como Duran Reynals, una figura enigmática.
He never did neoclassicism like Duran Reynals, an enigmatic figure.
Es una pintura imaginativa dibujada por Ingres, el maestro del neoclasicismo.
It's a imaginative painting drawn by Ingres, the master of Neoclassicism.
Vive en un patrimonio cultural del mundo, neoclasicismo ruso, completamente modernizado.
You live in a world culture heritage, Russian neoclassicism completely modernised.
Obeliscos y pedestales aparecen con el neoclasicismo a inicios del siglo XIX.
Neoclassic obelisks and pedestals appear in the early nineteenth century.
Y Recife aún como representantes del neoclasicismo, el Palacio de justicia (Fig.
And Recife guard even as representatives of Neoclassical, the Palace of Justice (Fig.
Bustillo de 1930, esta comprendida dentro de los cánones del neoclasicismo francés.
Bustillo 1930, this understood one inside the cánoneses of the French neoclassicism.
El barroco siciliano fue gradual y lentamente sustituido por el neoclasicismo francés.
The Sicilian Baroque was gradually and slowly being superseded by French neoclassicism.
Fue, sin embargo, el pintor francés Jacques-Louis David el principal defensor del neoclasicismo.
It was, however, a French painter-Jacques-Louis David-who became the leading proponent of neoclassicism.
Por un lado, el edificio es uno de los principales iconos del neoclasicismo en la ciudad.
Firstly, the building is one of the city's main neoclassical icons.
Es una bella muestra del último barroco sevillano en clara transición hacia el neoclasicismo.
It is a beautiful example of the last Sevillian Baroque in clear transition towards the neoclassicism.
Palabra del día
el muérdago