Francamente, me asombra mucho oírles decir a algunos que necesitamos directivas derivadas. | I have certainly been astounded to hear one or two speakers say that we need daughter directives. |
En muchas esferas de la sociedad, los niños reciben la atención que merecen, pero me asombra mucho que todavía no dispongamos de medicamentos suficientes probados en niños y destinados específicamente a niños. | In many areas of society children receive the attention they are due, but I am seriously amazed that there are not yet enough medicines available tested and intended specifically for children. |
¿Te enteraste de lo de Karen? - Sí, me asombra mucho. | Did you hear the news about Karen? - Yeah, that really blows me away. |
Me asombra mucho, el razonamiento superficial de mi colega. | I'm surprised at the superficiality of my colleague's reasoning. |
Me asombra mucho que menos de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas haya respondido a la obligación de informar, prevista en la resolución 1455 (2003) de enero de 2003. | I am really quite surprised to see that fewer than half of the States Members of the United Nations have met their obligation to respond set out in resolution 1455 (2003) of January 2003. |
Me asombra mucho que sean los británicos quienes, de hecho, abandonaron la energía nuclear por motivos económicos, los que impulsen este debate demencial sobre la «protección climática mediante un mayor uso de la energía nuclear». | I am quite astonished that it is the British of all people, who in fact abandoned nuclear energy on economic grounds, who are pushing forward this crazy debate on ‘climate protection through increased use of nuclear energy’. |
