¿Cómo manejáis una situación así? | Now, how do you handle a situation like that? |
De la forma en que manejáis el bar, estaríamos en bancarrota en seis meses. | The way you run bar, we are bankrupt in six months. |
Entonces, ¿cómo manejáis esta atención? | So how do you manage this attention? |
Ya veo que os manejáis con la responsabilidad que debe tener una reina. | I see you act as responsible as a queen. |
Ya manejáis los problemas. | You've worked through your problems. |
Tú y tus amigos, la forma en que manejáis las cosas, no parece desconcertarte como debería. | You and your friends, the way you guys handle things, it doesn't seem to faze you like it should. |
¿Podemos seguir? De acuerdo, bien, parece que manejáis esto bien. | Can we just get to it? All right, well, it looks like you guys have a good handle on this. |
Así que tened cuidado de cómo os manejáis a vosotros mismos y tratad a los demás como a vosotros os gustaría ser tratados. | So be careful how you handle yourself and treat all others as you would be treated. |
Con seguridad por lo menos la vez se cogíais sobre lo que manejáis maquinalmente entre los dedos la mano o el lápiz, cuando reflexionáis sobre algo o echáis de menos. | For certain you at least once caught yourself that mechanically play with the handle or a pencil when think of something or miss. |
Mostrad que vosotros no manejáis tales armas. La pluma muy a menudo palabras que son muy incisivas, y al repetir las declaraciones de los defensores del error, nuestros hermanos aveces dan publicidad al error. | The pen so often traces words that are sharp, and by repeating the statements of the advocates of error, our brethren sometimes give currency to the error. |
