Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Cómo manejáis una situación así?
Now, how do you handle a situation like that?
De la forma en que manejáis el bar, estaríamos en bancarrota en seis meses.
The way you run bar, we are bankrupt in six months.
Entonces, ¿cómo manejáis esta atención?
So how do you manage this attention?
Ya veo que os manejáis con la responsabilidad que debe tener una reina.
I see you act as responsible as a queen.
Ya manejáis los problemas.
You've worked through your problems.
Tú y tus amigos, la forma en que manejáis las cosas, no parece desconcertarte como debería.
You and your friends, the way you guys handle things, it doesn't seem to faze you like it should.
¿Podemos seguir? De acuerdo, bien, parece que manejáis esto bien.
Can we just get to it? All right, well, it looks like you guys have a good handle on this.
Así que tened cuidado de cómo os manejáis a vosotros mismos y tratad a los demás como a vosotros os gustaría ser tratados.
So be careful how you handle yourself and treat all others as you would be treated.
Con seguridad por lo menos la vez se cogíais sobre lo que manejáis maquinalmente entre los dedos la mano o el lápiz, cuando reflexionáis sobre algo o echáis de menos.
For certain you at least once caught yourself that mechanically play with the handle or a pencil when think of something or miss.
Mostrad que vosotros no manejáis tales armas. La pluma muy a menudo palabras que son muy incisivas, y al repetir las declaraciones de los defensores del error, nuestros hermanos aveces dan publicidad al error.
The pen so often traces words that are sharp, and by repeating the statements of the advocates of error, our brethren sometimes give currency to the error.
Palabra del día
la guirnalda