Mediante la observación de las estaciones, precipitaciones anuales y cambios de temperatura, los zapotecos establecieron su propio conocimiento de la naturaleza. | Zapotecs established their own knowledge about nature by observing the seasons, the annual rainfall and temperature changes. |
El estudio abarca las cuatro principales zonas de distribución de los zapotecos en Oaxaca, Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo y Valles centrales. | Names were obtained from an area including the four main distribution zones of Zapotecs in Oaxaca: Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo and Valles centrales. |
A diferencia del calendario de 260 días, el uso de la cuenta larga no estaba ampliamente difundido; no hay evidencia de que los aztecas, los mixtecos, los zapotecos o cualquier otro grupo mesoamericano lo haya utilizado alguna vez. | Unlike the 260-day calendar, use of the Long Count was not widespread; there is no evidence that the Aztecs, Mixtecs, Zapotecs, or any other Mesoamericans ever used it. |
El Calendario Zapoteco Los zapotecos creían que el tiempo no era lineal, sino cíclico, incidentes importantes debían ocurrir repetidas veces a intervalos predecibles. | The Zapotec Calendar Zapotec people used to believe that time was not linear, but cyclic. Important incidents were supposed to happen repeatedly at predictable intervals. |
Parece ser que también los zapotecos dominaron una parte del territorio cuicateco. | There is some speculation that Zapotecos also ruled part of the Cuicateco territory. |
Bajo el pretexto de perseguir al EPR, regresaron con helicópteros y tanques para quebrar a los zapotecos y retomar control del café de Loxica. | Under the pretext of pursuing the EPR, they returned with helicopters and tanks to break the Zapotecos and retake control of the coffee of Loxicha. |
Al Estado posrevolucionario le sirvió para atraer a los ignotos mixes, los zapotecos del Istmo, los huaves, los mazatecos cerriles. | The post-revolutionary state worked to attract the ignorant Mixtecs, the Zopotecs of the Ithmus, the Huaves, and the Mazatecs of the hills. |
Alrededor del año 800 a.C., los zapotecos dominaron los valles centrales del actual estado de Oaxaca; Monte Albán fue el centro urbano y ceremonial más importante de esta altamente desarrollada civilización. | Around the year 800 b.C., the Zapoteca dominated the central valleys of the current state of Oaxaca; Monte Alban was the most important urban and ceremonial center of this highly developed civilization. |
Por otro lado, en Monte Albán, en la zona oaxaqueña, los zapotecos habían comenzado un desarrollo cultural independiente de los olmecas, reelaborando los elementos de esa cultura y adquiriendo características propias. | Meanwhile, at Monte Albán in the Valley of Oaxaca, the Zapotec had begun developing culturally independent of the Olmec, adopting aspects of that culture but making their own contributions as well. |
Hace unos 500 años, los españoles conquistaron a los zapotecos de Oaxaca. | Approximately 500 years ago, the Spaniards conquered the Zapotecs of Oaxaca. |
