Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sabes, los suspiros son sentimientos que no podemos decir con palabras.
You know, sighs are feelings that we can't put into words.
No me gustan las despedidas, ni las lágrimas ni los suspiros.
You know, don't like good-byes, no tears, no sighs.
Me encantan los suspiros de bebé.
I really love 'baby's breath'.
Oh, dicen que si se pasa en góndola bajo el puente de los suspiros, estáis juntos para siempre.
Oh, they say if you ride a gondola under the bridge of sighs, you're together for eternity.
Ya que es tan buenito, porque no me acompaña a esta gente... hasta el puente de los suspiros.
Be a good fellow and go with these people... up to the bridge of sighs.
A Piazza San Marco, con su alto campanario, la preciosa Basílica o el famoso puente dei sospiri (de los suspiros).
To St. Mark's square with its tall bell tower, the lavish Basilica or the popular Bridge of Sighs.
La repostería típica de esta fechas, las tortas de chicharrones y manteca, el pan de aceite, los suspiros y los mantecados.
The typical confectionery of theses dates are the roasted pork and lard cakes, the pan de aceite, suspiros and buns.
Claro, no hemos pasado de lo los suspiros, pero creo que podemos salir airosos de esta.
I mean, sure, we didn't jump on the whispering thing right away, but I think we can get out in front of this one.
En Navidad se elabora la repostería típica de esta fechas, las tortas de chicharrones y manteca, el pan de aceite, los suspiros y los mantecados.
At Christmas the typical confectionery of the dates is made, the tortas de chicharrones and lard cakes, pan de aceite, suspiros and buns.
Durante la primera mitad de Roi Soleil no se escucha música, ningún ruido, solo el silencio mancillado por los suspiros agónicos de un pobre animal herido de muerte.
The first half of Roi Soleil features no music or noise, only silence marked by the agonised sighs of a poor fatally-wounded animal.
Palabra del día
el villancico