Sabes, los suspiros son sentimientos que no podemos decir con palabras. | You know, sighs are feelings that we can't put into words. |
No me gustan las despedidas, ni las lágrimas ni los suspiros. | You know, don't like good-byes, no tears, no sighs. |
Me encantan los suspiros de bebé. | I really love 'baby's breath'. |
Oh, dicen que si se pasa en góndola bajo el puente de los suspiros, estáis juntos para siempre. | Oh, they say if you ride a gondola under the bridge of sighs, you're together for eternity. |
Ya que es tan buenito, porque no me acompaña a esta gente... hasta el puente de los suspiros. | Be a good fellow and go with these people... up to the bridge of sighs. |
A Piazza San Marco, con su alto campanario, la preciosa Basílica o el famoso puente dei sospiri (de los suspiros). | To St. Mark's square with its tall bell tower, the lavish Basilica or the popular Bridge of Sighs. |
La repostería típica de esta fechas, las tortas de chicharrones y manteca, el pan de aceite, los suspiros y los mantecados. | The typical confectionery of theses dates are the roasted pork and lard cakes, the pan de aceite, suspiros and buns. |
Claro, no hemos pasado de lo los suspiros, pero creo que podemos salir airosos de esta. | I mean, sure, we didn't jump on the whispering thing right away, but I think we can get out in front of this one. |
En Navidad se elabora la repostería típica de esta fechas, las tortas de chicharrones y manteca, el pan de aceite, los suspiros y los mantecados. | At Christmas the typical confectionery of the dates is made, the tortas de chicharrones and lard cakes, pan de aceite, suspiros and buns. |
Durante la primera mitad de Roi Soleil no se escucha música, ningún ruido, solo el silencio mancillado por los suspiros agónicos de un pobre animal herido de muerte. | The first half of Roi Soleil features no music or noise, only silence marked by the agonised sighs of a poor fatally-wounded animal. |
